-
1 СУЙСЯ
-
2 не зная броду, не суйся в воду
• НЕ ЗНАЯ < НЕ СПРОСЯСЬ> БРОДУ, НЕ СУЙСЯ В ВОДУ[saying]=====⇒ do not attempt sth. unfamiliar to you unprepared (said when a person fails at some undertaking because of his lack of knowledge of it; also said as a warning against acting hastily, rashly):- - look before you leap.♦...[Полицмейстер] мне заметил: "...Я бы ему, дураку, вздул бы спину, - не суйся, мол, в воду, не спросясь броду, - да и отпустил бы его восвояси, - все бы и были довольны..." (Герцен 1).... Не [the politsmeyster] observed:...I would have given the fool a good drubbing-to teach him to look before he leaps-and would have sent him home. Everyone would have been satisfied..." (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > не зная броду, не суйся в воду
-
3 не спросясь броду, не суйся в воду
• НЕ ЗНАЯ < НЕ СПРОСЯСЬ> БРОДУ, НЕ СУЙСЯ В ВОДУ[saying]=====⇒ do not attempt sth. unfamiliar to you unprepared (said when a person fails at some undertaking because of his lack of knowledge of it; also said as a warning against acting hastily, rashly):- - look before you leap.♦...[Полицмейстер] мне заметил: "...Я бы ему, дураку, вздул бы спину, - не суйся, мол, в воду, не спросясь броду, - да и отпустил бы его восвояси, - все бы и были довольны..." (Герцен 1).... Не [the politsmeyster] observed:...I would have given the fool a good drubbing-to teach him to look before he leaps-and would have sent him home. Everyone would have been satisfied..." (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > не спросясь броду, не суйся в воду
-
4 прежде батьки в петлю не суйся
[saying]=====⇒ do not rush to undertake sth. risky or dangerous, let older and more experienced people make a move first:- don't jump the gun.♦ "Не спеши, - поморщился Коба. - Ты всегда спешишь поперёд батька [sic] в пекло" (Войнович 5). "Not so fast," said Comrade Koba, knitting his brows. "You're always jumping the gun" (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > прежде батьки в петлю не суйся
-
5 прежде отца в петлю не суйся
[saying]=====⇒ do not rush to undertake sth. risky or dangerous, let older and more experienced people make a move first:- don't jump the gun.♦ "Не спеши, - поморщился Коба. - Ты всегда спешишь поперёд батька [sic] в пекло" (Войнович 5). "Not so fast," said Comrade Koba, knitting his brows. "You're always jumping the gun" (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > прежде отца в петлю не суйся
-
6 Не зная броду, не суйся в воду
Never start doing anything if you have not carefully considered possible difficulties and dangersVar.: Не спросясь броду, не суйся в водуCf: Before you go into a canyon, know how you'll get out (Am.). Do not wade in unknown waters (Am.). If you cannot see the bottom, do not cross the river (Br.). /It's/ no safe wading in unknown water (Br.). Look before you leap (Am., Br.). Try the ice before you venture upon it (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Не зная броду, не суйся в воду
-
7 не зная броду, не суйся в воду
Русско-Немецкий словарь идиом > не зная броду, не суйся в воду
-
8 не спросясь броду, не суйся в воду
не спросясь (не зная) броду, не суйся в воду посл., тж. не лезь без броду (брода) в водуcf. look before you leap; it's no safe wading in an unknown water; wade not in unknown watersНет, он не лез без брода в воду / И был отнюдь не лыком шит. (С. Орлов, Встреча в Париже) — But no, he was by far not simple / And looked quite well before he lept.
Русско-английский фразеологический словарь > не спросясь броду, не суйся в воду
-
9 Не суйся! Не лезь! Не встревай!
Pysy erilläsi! Не суйся! Не лезь! Не встревай! (разг.) -
10 не в свое дело не суйся
Set phrase: sweep before your own door (дословно: Подметай перед своей дверью)Универсальный русско-английский словарь > не в свое дело не суйся
-
11 не знаешь - не суйся
Универсальный русско-английский словарь > не знаешь - не суйся
-
12 не зная брода, не суйся в воду
Set phrase: look before you leapУниверсальный русско-английский словарь > не зная брода, не суйся в воду
-
13 не зная броду, не суйся в воду
1) Business: if in doubt, don't2) Set phrase: cross the stream where it is shallowest (дословно: Переходи речку в самом мелком месте), look before you leap (дословно: Посмотри, прежде чем прыгнуть)Универсальный русско-английский словарь > не зная броду, не суйся в воду
-
14 не суйся в волки, когда хвост тел-кин
Set phrase: if you cannot bite, never show your teeth (дословно: Не скаль зубы, если не можешь кусаться)Универсальный русско-английский словарь > не суйся в волки, когда хвост тел-кин
-
15 не суйся не в свое дело
Colloquial: mind your own affairsУниверсальный русско-английский словарь > не суйся не в свое дело
-
16 не суйся!
General subject: come out of that! -
17 не суйся, где опасно!
General subject: keep off the grass!Универсальный русско-английский словарь > не суйся, где опасно!
-
18 не суйся, не твое дело
General subject: don't barge inУниверсальный русско-английский словарь > не суйся, не твое дело
-
19 с суконным рылом в калачный ряд не суйся
Set phrase: keep your homespun nose out of the business of thoroughbreds!, let not the cobbler go beyond his last (do not try to take a (higher) position or place that you do not deserve (and are not qualified for, not worthy of)), too much ambition and little ammunition!Универсальный русско-английский словарь > с суконным рылом в калачный ряд не суйся
-
20 с суконным рылом да в калачный ряд не суйся
Set phrase: keep your homespun nose out of the business of thoroughbreds!, let not the cobbler go beyond his last (do not try to take a (higher) position or place that you do not deserve (and are not qualified for, not worthy of)), too much ambition and little ammunition!Универсальный русско-английский словарь > с суконным рылом да в калачный ряд не суйся
См. также в других словарях:
Не суйся середа наперед четверга — Не суйся середа напередъ четверга. Не суйся пятница прежде четверга. Не лѣзь напередъ: не стать бы назади. Ср. (О чемъ рѣчь идетъ?) О томъ, моя сударыня, что пятница напередъ четверга не суйся. Послушаешь, узнаешь, какъ жены мужьями мудрятъ.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
не суйся середа наперед четверга — Не суйся пятница прежде четверга. Не лезь наперед: не стать бы назади. Ср. (О чем речь идет?) О том, моя сударыня, что пятница наперед четверга не суйся. Послушаешь, узнаешь, как жены мужьями мудрят. Кохановская. После обеда в гостях. Ср. Не… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Прежде отца(батьки) в петлю не суйся(не поспевай) — Прежде отца (батьки) въ петлю не суйся (не поспѣвай) иноск. не сообразивъ, не во время, не кстати (не посмотрѣвъ, какъ дѣлаютъ старшіе) не суйся. Ср. Я тебѣ улью щей на ложку, погоди! говорилъ хозяинъ, сдѣлавъ прехитрый ходъ конемъ... Не суйся жъ … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
прежде отца(батьки) в петлю не суйся — (не поспевай) иноск.: не сообразив, не вовремя, некстати (не посмотрев, как делают старшие) не суйся Ср. Я тебе улью щей на ложку, погоди! говорил хозяин, сделав прехитрый ход конем... Не суйся ж наперед отца в петлю! прибавил он и убил слона (в… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Коли ты не поп, то и не суйся в ризы — Коли ты не попъ, то и не суйся въ ризы. Ср. Ты въ задоръ вошелъ и что̀ изъ того вышло?... то, братецъ мой: коли ты не попъ, то и не суйся въ ризы. Послѣ такихъ (намековъ и) разговоровъ, подъѣзжія свахи перестали соваться къ Гаврилу Михайловичу.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Не спросясь броду, не суйся в воду — Не спросясь броду, не суйся въ воду. Ср. Съѣзди, съѣзди... Увѣрься! Не соваться же и въ самомъ дѣлѣ въ воду, не спросясь броду. П. И. Мельниковъ. Въ лѣсахъ. 1, 16. Ср. Что прибыли соваться въ воду, Сначала не спросившись броду? А. С. Пушкинъ. Кн … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Не суйся в волки, когда хвост телкин — Не суйся въ волки, когда хвостъ телкинъ. Не суйся въ волки съ телячьимъ хвостомъ (иноск.) не берись за дѣло, на которое ты не способенъ. См. Сила по силе осилишь, а сила не под силу осядешь. См. С сильным не борись, а с богатым не тяжись … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
С худой головой не суйся в чад! — Промеж двери пальца не клади! С худой головой не суйся в чад! См. ОСТОРОЖНОСТЬ С худой головой не суйся в чад! См. СВОЕ ЧУЖОЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
коли ты не поп, то и не суйся в ризы — Ср. Ты в задор вошел и что из того вышло?... то, братец мой: коли ты не поп, то и не суйся в ризы. После таких (намеков и) разговоров подъезжие свахи перестали соваться к Гаврилу Михайловичу. Кохановская. Из провинциальной галереи портретов … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
не спросясь(не зная) броду, не суйся в воду — Ср. Съезди, съезди... Уверься! Не соваться же и в самом деле в воду, не спросясь броду. П.И. Мельников. В лесах. 1, 16. Ср. Что прибыли соваться в воду, Сначала не спросившись броду? А.С. Пушкин. Кн. А.М. Горчакову. Ср. Чем на мост нам идти,… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
не суйся в волки, когда хвост телкин — Не суйся в волки с телячьим хвостом (иноск.) не берись за дело, на которое ты не способен См. сила по силе осилишь, а сила не под силу осядешь. См. с сильным не борись, а с богатым не тянись … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона